Thằng còng làm, thằng ngay ăn
Direct English translation
The hunchback does the work, the straight-backed one eats.
Equivalent English version
One sows and another reaps
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh bất công khi kẻ vất vả, lam lũ phải làm lụng còn kẻ khỏe mạnh, thẳng lưng lại ngồi hưởng. Thường dùng để phê phán sự bóc lột, ăn bám và phân chia lợi ích không công bằng.
English explanation
Describes an unjust situation where the burdened and laboring person works while the able-bodied person enjoys the results. It is used to criticize exploitation, parasitic dependence, and unfair distribution of benefits.